Poetic Profile
Sabine Macher (Cole Swensen, translator)



An Email Interview in English with Sabine Macher:
1) What is poetry (and its role) to you in the context of the world today?
Today is a room with three
gray doors and the window obstructed so that less sun will come in, because the
room is in palermo and the month is July the day is the 14th and I don't
remember how you write this correctly in English, I think the th after
the number is wrong, but : "the day is fourteen" sounds even wronger, wronger
will be stronger, hopefully, so, I look into the computer's so called windows,
the computer sun does not heat up the room, my writing not being fictional the
poets invited me to their gruesome territory, I don’t remember what gruesome
means, next to gruselig in my brain, a German word from grimm's
tales enclosing fear, terror and shivering pleasure.
2) What is the significance of the fragment for you in poetry?
Usually, when everything is in one piece, in the order it was written, it is so boring that I split the block into little pieces to be able to read them. Then I mix in an order that each book invents, always having a random element to begin with.
I would like to be able to quit this fragmentary-obsessionalism, but up to now, it has been the only way to make things readable, if it were to a whole cow, it would have to be cut smaller to become as edible, and each piece of the cow will then clearly appear, becoming more than the cow as a whole.
The montage is like
cooking, a further step to making writing digestible.
3) How do you feel your own work is exploring new territory?
I don't t feel able to do something so noble and thrilling. Rather than exploring newfoundlands in literature, I experience things for myself, writing, and hope that others will experience other things for themselves when reading.
The most difficult task is to read and be read; I find it easier to write and I think I'm not the only one, at least in what concerns writers.
When reading, I do
sometimes feel that the author I'm reading is "exploring new territory" for me,
but not in an absolute way, I think that in poetry, as in geography, all
territories have been found, but some stay inhabited because of their severe
conditions.
4) What are some of your influences as a writer? Have international poets and writers been important to you, or primarily ones writing in and from the French tradition? (In short, is international exchange between poets important, in your opinion, and how or why (not)?)
Even though this is as
stupid as impossible, I don't (want to) know who influenced me as a writer.
I started feeling an authentic way of (clumsily, but) writing in French, which
is not my first language, because I am less aware of the tradition and culture
in this language (rather than in German, which is my first language)
In French, the first writer that I fell in love with was Marguerite Duras.
I was also, and am still, very charmed by Sei Shônagon, a Japanese lady in the imperial court in the eleventh century in Japan. She wrote one book, called the "pillow book", sadly abused in the same-titled film by Peter Greenaway.
For some time Andy Warhol's From A to B and back again kept close to me in my rooms, parts of it, in fact two pages.
I have not yet been able to join the Emily Dickinson parish, but I like to look at her in the photograph that seems to be the only one to be shown, in a black dress. Similar landscape with Virginia Woolf.
In German I read many
poets, Brecht, Benn, Rilke, Kafka, Aichinger, Hoffmansthal, Bachmann, but that
would be 'the non-international part'.
5) Where does a poem come from for you- what gets you started and moving into a poem?
Maybe not a poem, but
something often starts with a word, a small phrase, that I want to write, and,
having been wandering around in the apartment doing things, gives me a reason to
rest.
6) Many interviews in
France discuss the nature of poetry versus prose. Do you see these two as
separate? Do you feel that you use elements of prose or fiction in your poetry?
If so, how and why?
I don't feel concerned by this dividing or defining discussion. For personal
reasons that I partly ignore, I try to stay in a non-theoretical space in
writing.
the l notebook by Sabine Macher
Translated by Cole Swensen
it’s gotten cold again
it’s the day before Easter
the computer lights up
the yellow rose is in front of me
everyone in the house is quiet
the hosts and the guests
i think of the person i was thinking of when i bought this notebook yellow outside red within
of the shadow around his eyes
the shadow in his mouth
i don’t know his hands very well
i’m on the mezzanine with a daisy in an eggcup
i turn the first page of the l notebook
there are notebooks for everything
the left hand is poised the fingers fanned out
a fingernail holds down the page
the index is curved over to keep it company
i don’t make any record of the time or date
we’ll go swimming in the ocean some time
walk out into the foam
today the time changes to daylight savings and it’s cold here in westphalia
notebook of l of absence
the carpet stretches out in front of me
my feet touch the ground without walking
my legs at right angles
i wait for the house to calm down before calling
words of l
i think of him walking
i don’t move
near the lamp
the second page is thicker than the first
the yellow rose looks like it’s going to wilt before it blooms
it got too hot on this side of the window
the moth outside near it is cold
every evening i watch the ends of the dead leaves with their wrinkled folds full of sparkling particles
i don’t know what plant they fell from
we’d be sparkling and lovers
what to do
i drink tea from a glass
the sun warms my chest and my eyelids
my arms relax in their orange sleeves
the bubbles along the side of the glass come together when i tip it to drink
love is love
day breaks behind the low wall
i write small
close to a blur
the bird sings
i don’t see it
i don’t know what color its feathers are
whether its eggs are speckled brown or golden tan
the teapot that i put into a niche has a shadow
i don’t write to him
it’s too early
first I’ve got to write to the paper
to the ink
birds with long beaks
to judge by the depth of the holes in the butter
have eaten the paris butter and the eurowings bread
the wings of europa in the beaks of villeneuve-lez-avignons
i’m in my socks in my new office
i have folds in my face in the little mirror
around my chin and around the laugh lines that make an oval from the wings of my nose to the beginning of my chin
they recite too many lines here
it gags the silence
dinner every night at a table of ten
then a walk through the dark to the pay phone
spring veiled
my trousers are too light
the sun reaches into the alcove into my lashes
a rectangle of sun lies on the white bedspread
the orange is eaten
i cut it into quarters
the pulp remains
flattened by my lips and teeth
attached to the skin
the bird came at dawn to eat the bread and butter i put out for him right at the spot where he stole it yesterday
the stone feels hard against my back
the rectangle of sun falls across the notebook and the fingers of the left hand holding it
the right hand holds the pen
the pen crosses the lozenge of the thumb and index diagonally
invisibly supported by the middle finger
placed on the ring finger
because of the play of the sun i can see the entire ridge of my nose lit up and even the arc of my eye
one foot is cold
one foot is lukewarm
i’m folded into the alcove
in the evening the birds sing in the cloister’s cypress
the l notebook and the b notebook
i am nun of the love of birds
the little finger
then the flank of the hand
lie on the sunday blue cloth of my summer wool trousers
a man’s garment woven of long-lasting thread
these trousers will be around long after i am and whoever they belonged to before is perhaps now buried in another pair of trousers
olivier toin was buried with his hat
the big hat that graced his head when the radiation made all its blondness fall
he told me: without love i live happily
the nearness of death had taken its place
it fulfilled him
i’m at the very little window in my niche
i fart out the strawberries more gorgeous than good
i slept in the single bed without leaving a dent
i look at the stones in the wall
a doorway through which one could have left has been bricked over
i’ve got a lot of keys for someone in a cell
my lover packs his love sack
we’re going over to the other side of the wall
i count the banknotes that my mother counted before she gave them to me
as her mother had done before her
i put them away
my hair has a red tinge next to the carthusian rose
i’ve got to get out of here
i’ll do it tomorrow
the sky is in the wind with the hale-bopp comet a croatian told me in german
i balance the white bowl on my right knee which touches my left knee
the lover is coming
will come this evening
my foot is next to the plank on which i sit parallel to the little window which i open facing the niche where i put the teapot and the sheet music to i’m a disaster
the people on the teapot are there
the man and the woman
each one emerges from a separate door in the tent or domed building
behind them in a cup the cloth held by a steel ring holds the tea
the sun reflecting off the paper in the l notebook blinds me
i lean my knees and head in to stay within the shadow of the wall
my left eye watering dazzled
in the shower
a saltpeter grasshopper
a grey house cricket
hopped onto my towel
maybe the white attracted it and the adventure
the croatian man told me about a nun near dubrovnik who’d been bricked up in a tower basement after she’d set fire to the convent
the sea at high tide coming up to her waist
for nine years
which is how long it took this torment to kill her
i wonder if the low tide covered her feet
if limpets attached themselves to her legs
right where they thin down just above the ankle
clarissa
l like the lemon yellow spider that i brought into my room with the rose
i’m writing on the toilet seats of monks
how many monks might have defecated here thinking of god
i think of them
i’m sitting right next to a hole
i checked
it’s right in the middle of the plank
the plank is new
the seat below it is stone
a circle cut from a slab
it must have been cold on the rear end
the shit once down in the hole
i don’t know how they got it out of the room
the sun reaches just to the edge of the wall outside
every day it gets to the room a little later
it seems like spring to me
a few hours before my escape
i know and my two accomplices know
the spider had to hurry to get into the wall
i took two photos
i say goodbye to the oregano i give my rose to the estruscan princess
i hear the clunk of the stones in the road outside
i look out of the sheet-of-paper-sized window
the pen i’m moving transcribes the atmosphere into signs
doing nothing
love’s arms are ribbons
love’s legs are tubes
the trunk trembles
i write like the writer who’s here
i’d like to see v’s lips moving around the pearl of his teeth
they’re not all still pearly and one tooth is missing
it’s this missing that distinguishes him from his ancestors
l notebook and b notebook
my pen’s ink’s bed
it bleeds into this sheet though it didn’t into the page before
perhaps because i just gave it a bath
i washed my hair conditioned it in the cloister
a train waits tomorrow and the berries
whatever you’ve touched is lifeless and limp
i position myself in the patches of sun under the windows
i follow them as they move along
in the end you won’t be able to tell how much time passed between the passages in l
if love can be written
under the dim lamp
with the music of the refrigerator
an ambulance passes
maybe the police
they guard us
the guns of the very young called to the capital to watch over us
truce between love and journal
a child’s slippers under the sofa
glass fish in the water
you can come and go
i consider the weave of the carpet worn in places
i think the word inkwell
i’m going into the inkwell
i don’t have one
such a small notebook on the end of my thigh
in front of the knee
i’m on the white of a bath towel to avoid sitting on the beige and ochre shag carpet
there’s no more tea in the tall cup
there’s some butter left on a small plate
i took two photos
one of my legs surrounded by postcards
the other of the teapot and an aluminum pitcher of hot water against a wall
i stay in the silver light after the photo
the window across from my window is part of the same building
from the elevator i walk in a square turning left three times to get to my room in the fourth corner
in baseball that’s called a home run
i sleep alone here
the wind on the balcony is there like the middle of winter
